陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì)是(shì)《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边(biān)训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边(biān)训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您(nín)所说的(de)话,主要的意思(sī)是教我要对上(shàng)司要(yào)奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词(cí),用棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的(de)意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻译
文言文(wén)是(shì)中国古代(dài)的一(yī)种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带(dài)来的陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾(wú)言,何(hé)也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是亮(liàng)山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要(yào)意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的(de)儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的(de)一(yī)言一行都会(huì)在孩(hái)子身上(shàng)印下(xià)深深的烙(lào)印(yìn),所(suǒ)以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要做一个(gè)合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的(de)父母,文(wén)中陈万(wàn)年就是(shì)其中一(yī)个。
②在(zài)这个(gè)世界上有长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年(nián)就是这类反面角色的(de)代表(biǎo)之一,但也(yě)有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗(chán)言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示(shì),陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话(huà),这是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的(de)话,主要的(de)意思是教我要(yào)对上司(sī)要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。<蜗牛是不是昆虫类/p>
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不复言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国古代(dài)的一(yī)种书面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸(xián)戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什(shén)么(me)?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的(de)话的意思我都知(zhī)道(dào),主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán):您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一(yī)言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以(yǐ)说,作为父母(mǔ)千万要(yào)做(zuò)一(yī)个合格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一个(gè)。
②在这(zhè)个世界(jiè)上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表(biǎo)之一(yī),但也有一些好的蜗牛是不是昆虫类长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂(dǒng)得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗(chán)言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了