优美励志的句子网优美励志的句子网

武则天为什么不怀孕,武则天为什么没有孩子

武则天为什么不怀孕,武则天为什么没有孩子 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的(de)一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言(yán)》以及越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇(fù)言翻(fān)译等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻(qī)之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺(cì)之意,具(jù)有强烈的批(pī)判精神。

越妇言(yán)文言(yán)文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居(jū)之,分(fēn)衣食(shí)以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻(qī)言于买臣之近(jìn)侍曰(yuē):“吾秉箕(jī)帚于(yú)翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民(mín)济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未假度者(zhě)耶(yé)?以吾观之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则可矣,其(qí)他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又(yòu)武则天为什么不怀孕,武则天为什么没有孩子安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候(hòu),没有痛(tòng)恨(hèn)他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也是(shì)仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的身边侍(shì)从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟前(qián)做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向(xiàng),何尝(cháng)不曾说过(guò)官运亨通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅助国(guó)君作(zuò)为自(zì)己的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通(tōng)了(le)。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用他,让他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的话,了无声(shēng)息(xī)再也听(tīng)不到了。

  难道是天(tiān)下(xià)没有处理的事情(qíng)使(shǐ)他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他(tā)只是在一个妇(fù)人面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足了,其他的没(méi)有发现能做(zuò)什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前妻(qī)。

  居(jū)之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此处为使动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意(yì)思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年(nián)了,好多年(nián)了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年(nián))底至京(jīng)师(shī),应进士(shì)试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所(suǒ)憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总共考了(le)十多次,自(zì)称(chēng)“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原(yuán)文及(jí)翻译(yì)

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了(le),不忍(rěn)心(xīn)看到(dào)他(tā)的前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就做房(fáng)子让她居住,给衣(yī)食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(hé)(作为妻子(zi))为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家(jiā),使(shǐ)君圣(shèng)明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也(yě)有些(xiē)年了,老(lǎo)爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用他(tā),让他(tā)穿(chuān)着锦绣官服并且(qiě)白天返回故(gù)乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是(shì)他急(jí)于享(xiǎng)受富(fù)贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事(shì))呢?以我看来(lái),向一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却没有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)!”于(yú)是(shì)自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇(piān)。

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而(ér)去。

  后(hòu)来(lái)朱(zhū)为(wèi)本(běn)郡太守(shǒu),荣归(guī)故乡,路上见(jiàn)到(dào)他的前妻和(hé)前妻的后夫察(chá)液,便(biàn)接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不(bù)久,前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本(běn)文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的(de)对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵(guì)就(jiù)只贪(tān)图享受,不思匡国安民(mín)了(le)。

  越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以(yǐ)及越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译(yì)等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口(kǒu),表达对封建官(guān)僚的(de)讽(fěng)刺(cì)之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也(yě),不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食(shí)以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕(jī)帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦(kǔ)时节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己(jǐ)任,以安民(mín)济物(wù)为心期。

  而吾(wú)不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无(wú)事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观(guān)之,矜于(yú)一妇(fù)人,则(zé)可矣,其(qí)他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食物(wù)让她生存(cún),这也是(shì)仁爱之(zhī)人的(de)心(xīn)意啊(a)!

  一天(tiān),前(qián)妻对(duì)朱买(mǎi)臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的(de)志(zhì)向,何尝不(bù)曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买臣也好多年(nián)了(le),买臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他(tā)衣锦还乡(xiāng),这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的(de)话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道是天下没(méi)有(yǒu)处(chù)理(lǐ)的事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是在一个(gè)妇人面(miàn)前夸耀就满足了,其(qí)他的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢(ne)?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇(fù)女称(chēng)丈夫(fū)的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君(jūn),使其成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江(jiāng)富阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(nián)(太和七(qī)年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其(qí)文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总共考(kǎo)了(le)十多次,自称(chēng)“十(shí)二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎中、给(gěi)事(shì)中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻(fān)译

  越妇言(yán)原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他的(de)前妻(生活(huó)贫困(kùn)),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前(qián)妻对(duì)他的(de)近侍说(shuō):“(以前(qián))我(wǒ)李和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家务事,有些(xiē)年了(le)。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷表达(dá)志愿时,何尝不(bù)说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己(jǐ)任(rèn),以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他(tā),让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听(tīng)说(shuō)了(le)。

  是天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是他急(jí)于享(xiǎng)受富(fù)贵(guì)没有空(kōng)闲(xián)去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我看(kàn)来,向(xiàng)一妇人夸耀武则天为什么不怀孕,武则天为什么没有孩子自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的(de)事(shì))却没(méi)有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡(xiāng),路上(shàng)见(jiàn)到他的前妻和前妻(qī)的后夫察液,便接到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢(yì)死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在(zài)本(běn)文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦得(dé)到(dào)富贵就只贪图(tú)享受(shòu),不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:优美励志的句子网 武则天为什么不怀孕,武则天为什么没有孩子

评论

5+2=