优美励志的句子网优美励志的句子网

中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格

中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短以及(jí)陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句(jù)一译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻译及(jí)原文(wén)对(duì)照等问题(tí),小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时(shí)候,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生活孤(gū)单没(méi)有依靠(kào),只有自(zì)己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺(cì)史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实(shí)在(zài)不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就(jiù)职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到(dào)今天的地(dì)位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因(yīn)此(cǐ)我(wǒ)不能(néng)废止侍(shì)养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)而远(yuǎn)离。

  我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁(suì)了,这(zhè)样看来我(wǒ)在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子(zi)还很长(zhǎng),而(ér)在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相(xiāng)依(yī)为命的特(tè)殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之(zhī)恩(ēn)以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流(liú)露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  此文被认定为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情(qíng)文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝看(kàn)了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期文(wén)学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言(yán):臣(chén)以险(xiǎn)衅,夙(中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格sù)遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩(hái)六月(yuè),慈父见背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外(wài)无期功强近之亲(qīn),内(nèi)无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮,茕茕(qióng)孑立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

  (愍 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣(chén)之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋(lòu),过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无(wú)臣,无以(yǐ)终(zhōng)余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区不(bù)能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四(sì)十有四,祖母(mǔ)今年(nián)九十(shí)有六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人(rén)士及(jí)二(èr)州牧(mù)伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母 一作(zuò):祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆(pū),生活孤单没有依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来(lái)就没有离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明(míng)的(de)政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤(chàn)销(xiāo),不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不是我杀(shā)身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县(xiàn)的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天(tiān)重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不(bù)被允许。

<中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格p>  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决(jué)而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今天的(de)地位;祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因此我不能(néng)废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六(liù)岁了,这样看来我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所能明白(bái)知晓的,天地(dì)神明,实在也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不(bù)足道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

   写(xiě)作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作(zuò)“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人(rén)在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他(tā)能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充(chōng)领土就(jiù)更加希望天下人以为晋朝清明来进一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也(yě)有着浓厚的忠君思想所谓“一(yī)朝君主(zhǔ)一朝臣”但他(tā)为了保全性(xìng)命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景(jǐng)元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元(yuán)帝(dì),史称“晋(jìn)武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀(huái)柔政策(cè),极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实(shí),以(yǐ)祖母供养无(wú)主为由,上《陈(chén)情表》以明(míng)志,要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记(jì)载(zài),李密奉事祖母刘(liú)氏“以(yǐ)孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食(shí),密遂(suì)得(dé)以终养。

   在李密写(xiě)完这(zhè)篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官职很小,因(yīn)为(wèi)当时(shí)的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不再(zài)重视他。

  李密(mì)做了两年官(guān)后辞去(qù)职务。

   南宋文学家(jiā)赵与时在(zài)其(qí)著作(zuò)《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔(kǒng)明(míng)《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情表(biǎo)》而(ér)不堕(duò)泪者,其人(rén)必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二(èr)郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世(shì)通云。

  此三文遂(suì)被(bèi)并称为抒(shū)情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣(yī),饮(yǐn)膳(shàn)汤药(yào)必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师(shī)事谯周,周门(mén)人方之游(yóu)夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太(tài)子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫(chóng)流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何(hé)碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与(yǔ)语(yǔ),故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不(bù)死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县清(qīng)慎(shèn),弗之劾也。

  密(mì)有才能(néng),常(cháng)望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉(hàn)中太守,自以失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不(bù)如归田(tián)。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则(zé)告(gào)诉不许:臣(chén)之进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎(láng)署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日(rì);祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到(dào)了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了(le)。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自(zì)对(duì)我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时(shí)还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠(kào),每天只有自己的身体和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母又(yòu)早(zǎo)被(bèi)疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为(wèi)郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我这(zhè)样出(chū)身(shēn)微贱地(dì)位卑下(xià)的(de)人,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延,态(tài)度(dù)傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州(zhōu)官(guān)登(dēng)门督促,比(bǐ)流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从(cóng)皇(huáng)上的(de)旨意赴(fù)京就(jiù)职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报(bào)告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何(hé)况(kuàng)我的孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎(láng)官职务,本来(lái)就(jiù)希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我(wǒ)如(rú)果没有(yǒu)祖(zǔ)母,就没(méi)有今天(tiān)的样子;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也(yě)无(wú)法度过她的(de)余生。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二人,互(hù)相依靠(kào)而维持(chí)生(shēng)命(mìng),因此我的(de)内(nèi)心(xīn)不愿废(fèi)止奉养(yǎng),远离祖母(mǔ)。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣(chén)下我在陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子(zi)还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不(bù)多了。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我(wǒ)完成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的(de)长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛(bì)下(xià)能怜(lián)悯我(wǒ)愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点小小的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  臣下(xià)我怀(huái)着牛马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母志(zhì):指由于舅父强行改变了李密母(mǔ)亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲(qīn):指比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制(zhì)度以(yǐ)亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧(sàng)一(yī)年称“期(qī)”,九月称(chēng)“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤(gū)单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化(huà):清明的政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的(de)一(yī)种科(kē)目,举孝顺父母、品行方正(zhèng)的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推(tuī)举孝(xiào)廉各一名,晋(jìn)时仍(réng)保留此制,但办法(fǎ)和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父(fù)母(mǔ),“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一种(zhǒng)科(kē)目(mù),这里是优秀人才的(de)意思,与后代科举(jǔ)的“秀才(cái)”含义(yì)不(bù)同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除:任(rèn)命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名。

  太(tài)子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管(guǎn)图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫(gōng):太子居(jū)住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级对上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾在(zài)蜀汉官署中担任过郎(láng)官(guān)职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中(zhōng)、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省(shěng)成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在(zài)今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大致(zhì)相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古(gǔ)一州的(de)长官称牧,又(yòu)称(chēng)方(fāng)伯,所以后代(dài)以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚(chéng)之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死(sǐ)的(de)时候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他(tā)的(de)遗妾(qiè)杀(shā)死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏(wèi)颗跟(gēn)秦国的杜回作战(zhàn),看见(jiàn)一个老人把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是(shì)没(méi)有被杀死(sǐ)的魏武子(zi)遗妾的(de)父(fù)亲。

  后(hòu)来就(jiù)把“结草”用(yòng)来作(zuò)为报答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作(zuò)者自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头先写上上(shàng)表人(rén)的姓名(míng),是表文的格式(shì)。

  当时的书信(xìn)也(yě)是(shì)这(zhè)样的。

未经允许不得转载:优美励志的句子网 中考体育多少分满分2023,中考体育多少分及格

评论

5+2=