陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话的(de)。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)以及陈万年(nián)教子文言(yán)文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文言文(wén)的翻译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识(shí):
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡(shuì),不(bù)听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错(cuò),说:“我完(wán)全明白您所说的话(huà),主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要对(duì)上司要奉承拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用(yòng)棍(gùn)子打(dǎ)。
之(zhī):代(dài)词,指(zhǐ)代(dài)陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文(wén)注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代(dài)的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时(shí)期的口语为基(jī)础而形(xíng)成的书(shū)面语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来的陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)原文
陈万年(nián)乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其(qí)子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣(chén),曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的道理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的(de)父(fù)亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸(xián)赶(g一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思ǎn)忙跪下(xià)叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是(shì)不敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父(fù)母的一(yī)言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深(shēn)的(de)烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学(xué)会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文的翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所说的话(huà),主(zhǔ)要(yào)的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)罢(bà)了!”陈万年没(méi)有再(zài)说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动(dòng)词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意(yì)思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾(wú)言(yán),何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言(yán),主(zhǔ)要(yào)包括以先秦时期的口语为基础而形成的(de)书面语。
下(xià)面是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的(de)话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您(nín)说的(de)话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话(huà)的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一(yī)行(xíng)都会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母千万要(yào)做一个(gè)合(hé)格产品.但是也(yě)有教孩(hái)子走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这个(gè)世(shì)界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这(zhè)类(lèi)反面角(jiǎo)色(sè)的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:优美励志的句子网 一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了