优美励志的句子网优美励志的句子网

在太空呼吸一口会怎么样,外太空呼吸是什么感觉

在太空呼吸一口会怎么样,外太空呼吸是什么感觉 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻(fān)译简短以及陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译一句一(yī)译,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简化版,陈情(qíng)表翻译及(jí)原文对照(zhào)等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):

陈情(qíng)表翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻译(yì)简短

  翻(fān)译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而(ér)死去。

  我四岁(suì)的时候,舅(jiù)父(fù)强迫(pò)母亲(qīn)改变了(le)守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病(bìng),九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤单(dān)没有依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有离开她(tā)。

  到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的(de)事(shì)无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而(ér)德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖(zǔ)母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如(rú)果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心(xīn),满足我微不足道(dào)的(de)心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈(chén)情(qíng)表介(jiè)绍

  文章从自己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的(de)特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛(gé)亮(liàng)《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受感动(dòng),特赏赐给李密(mì)奴婢二人(rén),并命郡县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈(chén)情表》的(de)原文和(hé)翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明(míng)自己(jǐ)与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着(zhe)我来(lái)看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)多疾(jí)病(bìng),九岁不行,零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期功强近之亲,内(nèi)无(wú)应(yīng)门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋慢(màn);郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门(mén),急(jí)于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本(běn)图宦达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至(zhì)微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀!但以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有四,祖(zǔ)母今年九十(shí)有六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二(èr)州(zhōu)牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一(yī)作(zuò):祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲改变了(le)守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟(dì),门(mén)庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门(mén)户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾(jí)病缠(chán)绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有(yǒu)离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的(de)刺史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又(yòu)特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却(què)一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的(de)程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的(de)官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到(dào)晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位(wèi);祖母(mǔ)如果没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在(zài)的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看(kàn)来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州(zhōu)的(de)长官(guān)所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我微不足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作(zuò)“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李密所著,是他(tā)写给晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望李密能出来做(zuò)官(guān)。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他(tā)能出来做官来(lái)服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就更加希望天(tiān)下人以(yǐ)为晋朝清明来(lái)进一步取得他国(guó)民(mín)心。

  李密(mì)孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全(quán)性命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中国文(wén)学史上抒(shū)情文的代(dài)表作之一,有(yǒu)“读(dú)李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始(shǐ)三(sān)年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉(hàn)旧(jiù)臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供养无主为(wèi)由,上《陈情表》以明(míng)志(zhì),要求暂缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密(mì)奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必(bì)先尝(cháng)后(hòu)进(jìn)。

  ”武(wǔ)帝(dì)览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并(bìng)令郡(jùn)县(xiàn)供应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂得(dé)以终养。

   在李密(mì)写完这篇表(biǎo)后一(yī)年左右(yòu)的(de)时(shí)间,刘氏(shì)就(jiù)去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时(shí)的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李密了,便不(bù)再重(zhòng)视他(tā)。

  李(lǐ)密做了两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵(zhào)与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必不忠,读(dú)李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子(zi)顺(shùn)世通云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情(qíng)佳(jiā)篇(piān)而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年(nián)数(shù)岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂(suì)以成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门(mén)人(rén)方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数使(shǐ)吴,有才(cái)辩,吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉(fèng)养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅(xìn),……臣生当陨(yǔn)身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马(mǎ)征至(zhì)洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故,对(duì)曰:“齐(qí)桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成(chéng)败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相与(yǔ)语,故(gù)得(dé)简雅;《大诰》与凡(fán)人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者(zhě)无己(jǐ)敌,言教是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为(wèi)温令(lìng),而憎疾从事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以(yǐ)密在(zài)县(xiàn)清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷(tíng)无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于是(shì)都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dǎi)(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后(hòu)刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘(fú),至(zhì)微(wēi)至陋(lòu)。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危(wēi)浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)以(yǐ)至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻译(yì)

   臣子李密(mì)陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父(fù)逼(bī)母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自对(duì)我加以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门(mén)户(hù)的童仆。

  生活(huó)孤单没(méi)有依靠,每天只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  前任太守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺(cì)史(shǐ)荣(róng)又推举臣(chén)下为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了(le)诏书,任命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子(zi)洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑下的(de)人,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我杀身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我逃避(bì)命令(lìng),有意(yì)拖延,态度傲(ào)慢(màn)。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;州官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从(cóng)自(zì)己的私情,但(dàn)报告(gào)申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝(cháo)是用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育(yù),何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母,就没有(yǒu)今天的样子;祖母如果没有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度(dù)过(guò)她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我的(de)内(nèi)心(xīn)不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄(líng)四(sì)十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄(líng)九十(shí)六岁了,臣下(xià)我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子已(yǐ)经不(bù)多(duō)了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的(de)长官(guān)所亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地神明也都看得(dé)清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣(chén)下一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛(niú)马一(yī)样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指由于舅父(fù)强行改变(biàn)了李密母亲守节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期(qī)功强近(jìn)之(zhī)亲:指比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以(yǐ)亲属(shǔ)关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长短,服(fú)丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕,孤单(dān)的(de)样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而(ér)远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清(qīng)明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来(lái)举荐人才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推(tuī)举孝廉各(gè)一(yī)名(míng),晋时(shí)仍保留(liú)此制(zhì),但办(bàn)法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺(cì)史:州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人才的一种科目(mù),这里是优秀人才的(de)意思,与后代科(kē)举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除(chú):任命官(guān)职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在(zài)宫中服役(yì),掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这(zhè)里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切(qiè)峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级对(duì)上级常(cháng)用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署(shǔ):指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等(děng)官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容(róng)自己的私情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养(yǎng)之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致相当于蜀汉(hàn)所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所(suǒ)以(yǐ)后代以牧伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传(chuán)在太空呼吸一口会怎么样,外太空呼吸是什么感觉·宣公十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武(wǔ)子临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父(fù)亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把草(cǎo)打了结把杜回(huí)绊(bàn)倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没(méi)有(yǒu)被杀(shā)死的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把(bǎ)“结(jié)草(cǎo)”用(yòng)来作为报答恩人心(xīn)愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了(le)四岁。

  行(xíng)年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开(kāi)头先(xiān)写上上(shàng)表人(rén)的姓名(míng),是表文的(de)格在太空呼吸一口会怎么样,外太空呼吸是什么感觉式。

  当时的书(shū)信也(yě)是这样的(de)。

未经允许不得转载:优美励志的句子网 在太空呼吸一口会怎么样,外太空呼吸是什么感觉

评论

5+2=