祸患常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻(fān)译是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困扰的。
关于祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì),夫祸(huò)常积(jī)于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译以及祸患(huàn)常积于忽微而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译,夫祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì),夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì),而智勇(yǒng)多困于所溺翻译的而,而智勇(yǒng)多困于所溺是什么(me)意(yì)思等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:
祸患常(cháng)积于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译(yì)
“而(ér)智勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱(ài)的人或事困扰。
出自(zì)《五代史伶(líng)官(guān)传序》:“故方其盛也(yě),举天(tiān)下之豪(háo)杰莫(mò)能与之(zhī)争;
及其衰也(yě),数(shù)十伶人困之,而身死(sǐ)国灭,为天下笑(xiào)。
夫祸患(huàn)常(cháng)积于(yú)忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。
”译文(wén):因此(cǐ),当庄宗强(qiáng)盛的(de)时(shí)候,普天下的豪杰,都不能跟他抗(kàng)争;
等到(dào)他衰败的时(shí)候,几十个伶人(rén)围困他,就自(zì)己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。
可见(jiàn)祸患(huàn)常常是(shì)由微小的事情积累而成的,聪明勇敢的人(rén)反(fǎn)而常被(百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗bèi)所溺爱的人或(huò)事(shì)困扰,难道只有(yǒu)宠爱(ài)伶人(rén)才会这样吗(ma)?于是作《伶(líng)官传》。百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗p>
《五代(dài)史(shǐ)伶官(guān)传序》是宋(sòng)代文学(xué)家欧阳修创作的一篇史(shǐ)论。
此文通(tōng)过对五代时期的后唐盛衰过程(chéng)的具体分析,推(tuī)论出:“忧劳(láo)可以兴国(guó),逸豫(yù)可以亡身”和(hé)“祸患常积于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺”的结论(lùn),说明(míng)国家兴衰败(bài)亡(wáng)不(bù)由(yóu)天命(mìng)而取(qǔ)决于“人事”,借以告诫当时(shí)北宋王朝执(zhí)政者要(yào)吸取历史教训(xùn),居安思危,防微杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。
文章开(kāi)门见山,提出全文主(zhǔ)旨:盛衰之理,决定于人(rén)事。
然后便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛(shèng)转衰、骤(zhòu)兴骤(zhòu)亡(wáng)的(de)过程,以(yǐ)史(shǐ)实具(jù)体论证主旨。
具体写法(fǎ)上,采用先扬后抑和对(duì)比论证的方法,先极赞庄宗(zōng)成功时意气之盛,再叹其失败时形势之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了文章(zhāng)说服(fú)力。
全文紧扣“盛(shèng)衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感(gǎn)慨,语调(diào)顿挫多(duō)姿,感染力(lì)很强,成为历来(lái)传诵的佳作。
未经允许不得转载:优美励志的句子网 百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了