优美励志的句子网优美励志的句子网

1分钟前刚刚哪里发生了地震

1分钟前刚刚哪里发生了地震 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)一(yī)句一译,陈(chén)情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表(biǎo)翻译及原文对(duì)照等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲(qīn)就(jiù)弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的(de)童(tóng)仆(pū),生活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我为太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的(de)身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立刻(kè)上路;

  州县的长官(guān)登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一(yī)天比一(yī)天重;

  想要姑(gū)且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告申(shēn)诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了(le),气息(xī)微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖(zǔ)母,无(wú)法达到今(jīn)天的地位;

  祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍(shì)养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的(de),天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己(jǐ)与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;

  除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉(sù)自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相(xiāng)传(chuán)晋武帝看(kàn)了此表后(hòu)很受感(gǎn)动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二(èr)人,并命郡(jùn)县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两(liǎng)晋(jìn)时期文(wén)学家李密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前(qián)游以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁(suì),舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病(bìng),常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作(zuò):独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许。

  臣(chén)之进退(tuì),实为(wèi)狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人(rén)命(mìng)危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人(rén),更相(xiāng)为(wèi)命,是(shì)以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,很早就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁(suì)时不(bù)能走路(lù)。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名(míng)叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才(cái)。

  臣(chén)因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为郎中颤销(xiāo),不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉太子(zi)的(de)职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的长官登门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私(sī)情,但报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达(dá)到今天的地位(wèi);祖母如果(guǒ)没(méi)有我的照(zhào)料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命,因此我不(bù)能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的(de),天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李(lǐ)密(mì)所著,是他写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出(chū)来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国(guó)人在蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所以(yǐ)皇帝(dì)希望他能出(1分钟前刚刚哪里发生了地震chū)来做官(guān)来服民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希(xī)望天下人以为晋(jìn)朝清明来进一步取(qǔ)得他(tā)国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓(nóng)厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝(cháo)君主一(yī)朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义(yì);除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露(lù),委(wěi)婉畅达。

  该(gāi)文(wén)被(bèi)认(rèn)定(dìng)为中国(guó)文学史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为(wèi)亡国之(zhī)臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天(tiān)下”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书(shū)》本传(chuán)记载,李密奉事(shì)祖母刘(liú)氏“以(yǐ)孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二(èr)人,并令郡县(xiàn)供应其(qí)祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇(piān)表后一(yī)年(nián)左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的(de)政(zhèng)局(jú)已相(xiāng)当稳定(dìng),晋(jìn)武帝不需(xū)要李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其著作《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺的言(yán)论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不忠,读(dú)李令伯(bó)《陈情(qíng)表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不(bù)孝,读韩退之《祭十(shí)二郎文》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不(bù)友(yǒu)。

  ”青城山隐士(shì)安子(zi)顺世通云。

  此三文遂被并称(chēng)为(wèi)抒情佳篇(piān)而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何(hé)氏醮(jiào)。

  密时年数(shù)岁,感恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药必(bì)先(xiān)尝后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲学忘疲,而师事(shì)谯(qiáo)周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人(rén)称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏(zhào)征为(wèi)太(tài)子(zi)洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士(shì)之有名,不(bù)虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘(liú)终,服(fú)阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空张华(huá)问之(zhī)曰:“安(ān)乐公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲(zhòng)而霸(bà),用(yòng)竖刁而(ér)虫流。

  安乐(lè)公得诸葛(gé)亮而抗(kàng)魏,任(rèn)黄皓(hào)而(ér)丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何(hé)碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔(kǒng)明(míng)与言(yán)者无己敌(dí),言教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为温(wēn)令(lìng),而(ér)憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能(néng),常望(wàng)内转(zhuǎn),而(ér)朝(cháo)廷无援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太守,自(zì)以失分怀(huái)怨。

  及赐饯(jiàn)东堂(táng),诏(zhào)密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言,有(yǒu)因(yīn)有缘。

  官无中(zhōng)人,不(bù)如归田。

  明明(míng)在(zài)上,斯语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿之(zhī),于是都官从事奏(zòu)免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩(hái)六月(yuè),慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞(cí)不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉(sù)不(bù)许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至(zhì)今日;祖(zǔ)母无臣(chén),无以终余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不好,小时(shí)候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱(ài)的父亲就不(bù)幸去世(shì)了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从(cóng)小丧父(fù),便亲自(zì)对我加(jiā)以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没(méi)什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门(mén)户的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠,每天只有自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没(méi)有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵,考察后推举(jǔ)臣(chén)下(xià)为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣下因(yīn)为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子洗马。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微贱地(dì)位卑下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在不是我杀(shā)身(shēn)捐躯所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我逃避命令,有意拖延(yán),态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意(yì)赴(fù)京就职,但祖母刘(liú)氏(shì)的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情(qíng),但(dàn)报告申诉(sù)不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱(jiàn)的(de)亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我如果(guǒ)没有祖母,就(jiù)没(méi)有(yǒu)今天的样子;祖母(mǔ)如果没有我的(de)照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  我们(men)祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我的内心不(bù)愿废止奉养,远离(lí)祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现在的(de)年龄四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还(hái)长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子已经不(bù)多(duō)了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情(qíng),乞(qǐ)求(qiú)能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神(shén)明(míng)也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚(chéng)心(xīn),请允(yǔn)许我完成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀着牛(niú)马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这件事。

   注(zhù)释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多(duō)指疾病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李(lǐ)密(mì)母亲守节的(de)志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼制(zhì)度以(yǐ)亲属关系的亲疏规定服(fú)丧(sàng)时间的长短,服丧(sàng)一(yī)年称“期”,九月(yuè)称“大(dà)功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮(tóng):五尺高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单(dān)无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单的样(yàng)子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的意(yì)思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉代以来(lái)举荐人才(cái)的一种科目,举孝顺父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国(guó)每年推(tuī)举孝廉(lián)各一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法和(hé)名额不(bù)尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一(yī)种(zhǒng)科目,这里是优秀人才(cái)的(de)意(yì)思,与(yǔ)后代科(kē)举的“秀才(cái)”含(hán)义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳(quán)。

  形(xíng)容自己(jǐ)的(de)私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反(fǎn)哺,所(suǒ)以常用来(lái)比喻子女(nǚ)对父母的(de)孝(xiào)养之情(qíng)。

   二(èr)州(zhōu):指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土:犹言(yán)天(tiān)地神明(míng)。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公(gōng)十(shí)五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗(kē),把(bǎ)他(t1分钟前刚刚哪里发生了地震ā)的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看见(jiàn)一个老(lǎo)人把草打(dǎ)了结(jié)把杜(dù)回绊倒(dào),杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自(zì)称是没有(yǒu)被杀死的魏武(wǔ)子遗(yí)妾的父亲。

  后来(lái)就把(bǎ)“结草”用来作(zuò)为报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年(nián),经历(lì)的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开头先写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当时(shí)的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:优美励志的句子网 1分钟前刚刚哪里发生了地震

评论

5+2=